But it is happened unto them according to the true proverb - The meaning of the proverbs here quoted is, that they have returned to their former vile manner of life. Under all the appearances of reformation, still their evil nature remained, as really as that of the dog or the swine, and that nature finally prevailed. There was no thorough internal change, any more than there is in the swine when it is washed, or in the dog. This passage, therefore, would seem to demonstrate that there never had been any real change of heart, and of course there had been no falling away from true religion. It should not, therefore, he quoted to Proverbs that true believers may fall from grace and perish. The dog and the swine had never been anything else than the dog and the swine, and these persons had never been anything else than sinners.

 

The Memorial Name of Yahweh was never lost, only hidden from the general populations and not pronounced by the Jewish people because of rabbinical restrictions. The name of Yahweh started making its way back into the realm of the known in the 1800s.  A book was written called YAHVEH CH---T, or; THE MEMORIAL NAME BY Alexander McWhorter, Resident Graduate, Divinity School of Yale College, Boston, in 1857.  Although one cannot subscribe to the Yahveh being the true name of the Heavenly Father because there in no V or V sound in the Tetragrammaton.  The four matris lexionis, or vowel letters, were Y yod H he W wau H he, which equals YHWH, transliterated or brought across into the English form is Yahweh!

 

I have included a Hebrew section on the Tetragrammaton for information purposes. Again, we do not believe that there is any V letter or sound used in Yahweh's name.  In the Hebrew alphabet when a dot (dagesh) is found in the Beth letter, this is pronounced B, [a hard b].  When the letter is not found with a dot in the bosom it is pronounced V, a soft sound.

With dagesh Without dagesh
Symbol Name Transliteration IPA Example Symbol Name Transliteration IPA Example
בּ bet b /b/ bun ב vet v /v/ van
[1]כּ ךּ kaph k /k/ kangaroo כ ך khaph kh/ch/k /χ/ loch
פּ pe p /p/ pass פ ף phe ph/f /f/ find
תּ tav t /t/ talent ת sav* s /s/ sale

 

Observe the chart of the Hebrew Alphabet below.  Notice the Bet (second from right on the top line) and the (B/V), this indicates that this letter has dual pronunciations as does the Kaf and Peh.

 

Where the Sacred Name of Yahweh is concerned, scholars are 99 & 44/100% sure that this, Yahweh, is his name and the pronunciation of Yahweh's name is correct.  There are three books of note on the sacred name that were published, Yahveh Ch--st, or the Memorial Name by Alexander McWhorter, Resident Graduate, Divinity School of Yale College, Boston, in 1857,  The Memorial Name Yahweh by Elder Jacob O Meyer in 1987, and the latest entry into the discussion on the sacred name, His Hallowed Name Revealed Again in August 20, 2010, by Keith Johnson with Hebrew insights from Nehemia Gordon.  I have all three in my library but I believe the best of these three books is the one by Elder Jacob O Meyer, and I will explain why!

 

 The first book dealing with the name that was published in 1857 was written without the extensive knowledge and scholarship that is available today. This book was written in a time that cannot be compared to today's accelerated knowledge. ["But you, Daniel, shut up the words and seal the book, until the time of the end. Many shall run to and fro, and knowledge shall increase." Daniel 12:4]  The author of this book did a commendable job of bringing forth the memorial name. There are several problems that one can recognize immediately starting with book's the title. The use of the word Ch st, is not acceptable because of its pagan origin, and the V in the Name/Tetragrammaton. So to keep this dissertation brief we will reject this interpretation, translation of the sacred name.

 

I will review the book written by Keith Johnson and Nehemiah Gordon next. This book was written in August 2010 and by all appearances has a fresh revelation of Yahweh's Sacred Name. However, after one begins to read this particular book, you find that liberties were taken in translation of biblical  passages and transliteration of the sacred name. Also, you will find personal translations of the Bible passages that may or may not be accurate.  Keith Johnson provides his own translation of several passages from the Bible. I would not take the liberties with the translation of biblical passages that Keith did.  Nehemia Gordon is a supposed scholar that has done biblical and scrolls/parchments translation work in Israel.  However, his translation work also leaves much to be desired. Whenever I come across someone who translates the sacred name YHVH I am concerned with their credibility.  Specifically, if they claim to have studied the Hebrew language.  I personally have studied the Hebrew language intensely and extensively during my studies of biblical theory (aka theology) of which I am a graduate with honors.  I cannot with all good conscience subscribe to the use/transliteration of the V in the Tetragrammaton that both Keith Johnson and Nehemia Gordon did. 

 

I have explained the use of the V sound in the Hebrew language in the preceding introduction. However, here is more information on the v sound.  " The Hebrew letter "vav" (ו), originally pronounced by the Yemenites and all Sephardic communities as "waw," is now enunciated by all Israelis in their daily conversations as "vav" with an English "v" sound. However, in the synagogue services, e.g. prayers and liturgies, as well as Torah readings, the Yemenites will still uphold their traditional reading, giving the phonetic sound of an English "w" to the "vav" (ו) as in "wayomer" ויאמר, instead of "vayomer." This is because European Jewry was steeped for many centuries in the German culture, and Yiddish (the Lingua Franca of European Jews) has its marked German influence, as everyone knows. However, what very few people know is that in the German language there is no "w" sound, as in English. In German, as also in Yiddish, the "w" is pronounced as an English "v," as in "waser" (water) = pronounced "vasser;" or "was," (what) = pronounced "vass." So, naturally, having no "w" sound, when the first European Jews came up to this country, they persisted in their usage of the Hebrew letter ו (waw) as they had been accustomed in their old country, and who, as noted, had been reared upon the German language, pronouncing it as "vav." Their native speech and vernacular soon spread amongst the common people in the land, mostly amongst the young and the poor who had come from Oriental societies and cultures, and who often thought of their own cultures as being inferior to that of Ashkenazi culture. This, then, accounts for the way the "waw" was exchanged for "vav." (David Ben Abraham, 2008, http://www.globalyeshiva.com/forum/topics/the-hebrew-language). 

 

Elder Meyer in his memorial name book has followed the sacred Scriptures meticulously. He has preserved the flavor of the Hebrew language, and he has not taken liberties with the text or translation. I have found his translation of the memorial name to be the most exacting of the three books that I have perused. He does not take liberties with his Memorial Name presentation as did McWhorter, Johnson, and Gordon.  Therefore, I can only recommend The Memorial Name by Elder Jacob O. Meyer of the three reviewed books to be the most scholarly.

 

What has failed to change over the course of 150 years plus, are the hearts of men.  The Sacred Name has been available in print for this period of time.  Also, one can find the Sacred Name within the Torah scrolls inside the Jewish synagogues throughout the world.  This leaves mankind without an excuse for the dearth of preaching the real heaven sent name of the Most High, Yahweh!  It is, and has been the responsibility of individuals in the synagogues and places of worship that use the Torah scrolls or the bible, to preach in and teach the Sacred Name of Yahweh, notwithstanding!

 

When someone feels "called" to preach from the sacred writings and attend Seminar or Yeshiva, they should come to an understanding of the names of the author of the book (Bible) or scrolls (Torah) they will be preaching from!  I know that I did!  So, there is no excuse for changing the names into the names pagan mighty ones or to say that the name of Yahweh is too sacred to be uttered to pacify the peoples regardless of their heritage.  His name is His memorial:

Exodus 3:15 And Elohim said moreover unto Moses, This shall you say unto the children of Israel, Yahweh, the Elohim of your fathers, the Elohim of Abraham, the Elohim of Isaac, and the Elohim of Jacob, has sent me to you: this is my name forever, and this is my memorial unto all generations.

Isaiah 42:8 "I am Yahweh, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images."


   

Yours in Yahshua, Hawke

 

 

 

 

  Truth on the Net Dot Com 2005-13